In the Dominican Republic, everyday language is filled with unique expressions and words that reflect the culture and character of the Dominican people. These expressions go beyond the simple meaning of the words, encapsulating emotions, situations, and nuances of daily life. Today, we’ll explore six common Dominican Slang terms used words and phrases in the country: vaina, dique, lo cuarto, hacer coro, quillarse, and ta’ to’.
1- Vaina
“Vaina” is possibly one of the most versatile words in the Dominican vocabulary. While its literal meaning might be “thing,” vaina is used to describe practically anything or any situation. Depending on the tone and context, it can be something positive, negative, or even neutral.
Examples:
• Que vaina más buena (referring to something good, like food, a game, a drink—basically anything).
• ¿Qué es esa vaina? This basically means “What is that?”
• Ella me dijo una vaina (she told me something).
It is so adaptable that it has become almost indispensable in daily conversations. Any Dominican knows exactly what the speaker means, even though the word itself is not specific. The most interesting thing about “vaina” is that its meaning can change based on the context, tone of voice, and situation. Whether expressing anger, surprise, or simply referring to an object or event, this word reflects the linguistic creativity of Dominicans.
2- Dique
Another fundamental expression in Dominican slang is dique. This term is used to indicate doubt or disbelief about something that has been said. For example, if someone tells an unlikely story, the response could be dique to suggest that what’s being said is doubtful or false. It functions similarly to the word “supposedly” in other contexts, but with a more sarcastic tone.
Examples:
• Mi amigo me dijo que tú dique hablas con ella (my friend said you supposedly talk to her).
• Ella dique habla inglés (she supposedly speaks English).
Its use is so common that it can appear in any conversation where the speaker wants to show skepticism without being too direct. So, if someone says dique que va a venir (supposedly they’re coming), the listener immediately understands there is doubt about that person’s arrival. It’s a quick and effective way to add a touch of humor or disbelief to any comment.
3- Lo cuarto
Talking about money in the Dominican Republic often involves referring to lo cuarto. This expression, rooted in colonial times when the cuarto was a low-value coin, has evolved to refer to money in general. Today, it’s common to hear phrases like No tengo cuarto or Eso cuesta mucho cuarto, referring to a lack of money or a high price for something.
Examples:
• Ella gana mucho cuarto (she earns a lot of money).
• Yo quiero cuarto (I want money).
• Los cuartos no caen del cielo (money doesn’t fall from the sky).
In a society where ingenuity and creativity are part of daily life, lo cuarto is a quick way to talk about money without directly using the word “money.” It’s part of the informal code that allows Dominicans to express themselves with humor and lightness on a serious topic like finances.
4- Hacer coro
One of the most popular activities in the Dominican Republic is hacer coro. This term refers to gathering with friends or spending time in a group, whether to chat, share a meal, or simply relax. Hacer coro is part of the social essence of Dominicans, where friendship and community are fundamental values.
Examples:
• Este fin de semana voy a hacer coro con mis amigos (this weekend I’m going to hang out with my friends).
• Yo no hago coro con ella (I don’t spend time with her).
• Me gusta hacer coro con los dominicanos (I like spending time with Dominicans).
Hacer coro can involve anything from an informal get-together at a neighborhood store to a night out with friends. The important thing is the company and the act of sharing, something that is highly valued in Dominican culture. This phrase reflects the joyful and community-oriented spirit of the country, where personal relationships are key.
5- Quillarse
The verb quillarse is the Dominican equivalent of getting angry or upset. If someone says Me quillé, they’re expressing that they got angry about something. The term is informal and frequently used in everyday situations to express frustration or irritation, whether it’s from a minor inconvenience or something more serious.
Examples:
• Me quillo mucho con los motoristas (I get really angry with motorbike drivers).
• Mi amiga se quilla cuando yo no la visito (my friend gets angry when I don’t visit her).
• ¿Tú te quillas mucho? (Do you get angry often?).
It’s a word that fits perfectly with the speed of casual language, where Dominicans tend to sum up emotions in just a few words. Quillarse perfectly captures that feeling of anger that sometimes arises in daily life.
6- Ta’ to’
Finally, we have ta’ to’, an expression used to say that everything is fine or there are no problems. It’s a quick and laid-back way to express contentment or calmness. If someone asks how things are going and the response is ta’ to’, it signals that everything is under control.
Examples:
• Ta’ to’, hablamos mañana (It’s all good, we’ll talk tomorrow).
• Ta’ to’, tú puedes dormir en mi casa (It’s fine, you can sleep at my house).
These six words and phrases are just a small sample of the richness and creativity of Dominican language. Each one reflects a particular aspect of daily life on the island: from how emotions are expressed to how Dominicans relate to one another. The Dominican people have developed a vocabulary full of nuances, humor, and cultural expression.